ребят.
предложите варианты перевода предложения «Payback's a bitch»?..
контекстДин разложился под Касом, приготовившись получать минет, и выдал вот эту фразу.
я допереводился уже на сегодня, видимо, и перестаю понимать смысл прочитанного
@темы:
Мысли,
Супернатуралы
А вот от лица Дина я даже не знаю
Хотяяя... Кас там случайно ничего Дину не задолжал/не обещал, не только денег, а вообще? Тогда можно было бы повернуть как "Исполняй обещание, сученок")
а еще другой сайт выдал, что значение этого выражения "мало не покажется"
вот это тоже я обдумывала...))
спасибо огромное) хотя я по-прежнему не улавливаю логики Дина
по принципу "карма -стерва" можно так и оставить на самом деле)
на самом-самом деле можно даже "карма стерва" так и оставить ибо они близкие по смыслу)
про словарь англ сленга ты знаешь наверное, нэ?
штормагеддон, крутая штука! спасибо)