вот недавно я дочитала "Благоволительниц", да.
а сегодня вижу новость: это издание было сокращенное.
сокращенное при вычитке перевода некоей редакторкой по фамилии Толмашевская.
которая вообще дала интервью в стиле: я бы в этой книге половину сократила, все лишнее!
да кто тебе, ебучка, право давал хоть одну букву сокращать, а? не говоря уже о 600 фрагментах. о которых автор не узнал бы, не начни его друг-полиглот переводить роман на польский и сверяться с другими переводами.
что за мрази, а? по-моему, самое экспертное мнение всегда у людей, которые в жизни и строчки не написали. тряпками ссаными по морде лица только хлестать таких, гадящих втихушку.
пиздец просто мразота. так и хочется сказать, что Ад Маргинем скатились, раз поощряют деятельность подобных мадам, цензурировавших и переписывавших книги в СССР, похоже.
подожду выхода нового, полного издания, скачаю и сделаю сверку по двум текстам.
слов, блять, нет.